تعيين تكليف پروژه پل صفارود

با توجه به مکاتبه ی مورخ 16/10/87 شهرداری با استانداری محترم مازندران به منظور تعیین تکلیف پروژه پل صفارود با عنایت به اهمیت موضوع و تأکیدات مسئولین شهرستان و استان خصوصاً استاندار محترم مازندران و بازدید ایشان از پروژه و دستورات صادره جهت تسریع در تکمیل پروژه و بهره برداری آن برای رفاه حال شهروندان و با توجه به بحث های به عمل آمده در جلسه و نظرات اعضای محترم شورا و شهردار و شنیدن نقطه نظرات مدیران شرکت فراز ساز شمال و با توجه به توجیهات فنی مطرح شده ، استفاده از تجهیزات موجود ، پاسخگو بودن پیمانکار پس از اتمام پل در خصوص مسائل مالی و مسائل مهم اقتصادی منطقه و از دست ندادن زمان ، مقرر گردید شهرداری رامسر ابزارهای لازم را جهت انعقاد قرارداد با پیمانکار مذکور فراهم نماید که شورا موافقت خود را با این موضوع اعلام داشته است.متن كامل ...

1 نظرات:

به نام خدا
دوبيتي هاي بهاري
(مازندراني با تلفظ اينگليسي و ترجمه فارسي)
بهار
هلي داره تن اسبه پوش بهييه
زمين و صحرا سبزه روش بهييه
ونوشه اينجه ، اونجه بيه بيشار
قشنگي بيشه گوش تا گوش بهييه
***

تلفظ انكليسي
Halidare tan esbeh posh bahiyeh
Zamin o sahra sabzeh rosh bahiyeh
Vanosheh injeh onjeh bayeh bishar
Gheshangi bisheh gosh ta gosh bahiyeh
***

ترجمه فارسي
با آغاز فصل بهار و سال نو درخت آلوچه با شكوفه هاي سفيد و زيبا خودش را نشان مي دهد.
و همچنين همه جاي زمين سر سبز و خرم به نظر مي رسد و همه از نشانه هاي خداوند بزرگ مي باشد.
و گلهاي زيبا و خودرو در دشت و صحرا بيدار شده و زيبايي بهار را چند برابر مي كنند.
و گوشه تا گوشه دشتها با وجود گلها و سبزه ها زيبايي خاصي را ايجاد كرده است.
***
www.harikandeh.blogsky.com

تماس با ما

* نام و نام خانوادگی :
* آدرس ایمیل:
موضوع پیام:
*پیام:

بلاگر فارسی

طراحی شده توسط Qwilm!. ترجمه شده به زبان فارسی مجتبی ستوده